FERIA SEVILLA 2015

 

http://www.alandum.com

 

plano feria sevilla alandum

 

 

Buenos dias: desde el MIERCOLES realizaremos encuentros en la Feria de Sevilla 2014

MIERCOLES: 22:30 encuentro en Caseta publica Partido Andalucista ( Juan Belmonte 196)
VIERNES: 21:30 encuentro en Caseta publica Partido Andalucista ( Juan Belmonte 196)

Cada semana quedamos para hablar, reirnos, cantar, bailar, beber, y practicar idiomas.
Ven a conocer los miembros de la comunidad de Sevilla. Esta semana nos vemos en la Feria, en Caseta del Partido Andalucista (Juan Belmonte , 196)
Luego nos moveremos a la Caseta Los Deseosos (Juan Belmonte 211) justo enfrente, tan pronto como se quepa alli

apuntese en este enlace
————————————————–

Every Week we get together. We talk, laugh, sing, dance, drink, practice whatever language you want to! Come meet our Sevilla community.
This week we go to «Feria de Abril»
Caseta Partido Andalucista (Juan Belmonte , 196)
And we will move to Caseta los Deseosos (Juan Belmonte, 211) just infront, as soon as ther is room there.

attend

ENCUENTROS DE INTERCAMBIO DE IDIOMAS EN SEVILLA

 

"COMPARTE NUESTROS ENCUENTROS SEMANALES EN SEVILLA: 
LUNES:
20:30 --> INTERCAMBIO DE IDIOMA EN PHOENIX PUB registro: http://goo.gl/sEuv82
Organiza Chary Arias

MARTES:
19.10 --> INTERCAMBIO DE IDIOMAS EN GARUFA http://goo.gl/XdZo1d
organizadores: Ana totta, Gaëlle Vivier, Donata Margiotta, Paco Gutierrez

MIERCOLES:
19.00 --> Intercambio de idiomas en EL ALJARAFE
http://goo.gl/ccJbSx
Organizadores: Daniel Lobato López, Jessica Moriana

JUEVES:
19.30 --> Intercambio de idiomas en SEVILLA ESTE
http://goo.gl/8xbyHw
Organiza: Marina Montes Pérez

21.00 --> Intercambio de idiomas en TRIANA (sala el cachorro)
http://goo.gl/1pX3We
Organiza: Mónika Babel

VIERNES:
19.30 --> INTERCAMBIO DE IDIOMAS EN EL CENTRO (white bar)
http://goo.gl/wH4Bhb
Organizadores: António Carvalho, Pablo Sirius

20.30 --> intercambio de idiomas en LA ALAMEDA (Habanilla)
http://goo.gl/BCgQWM
Organiza: Toni tomares

SABADOS
19.00 --> Intercambio de idiomas en MICROTEATRO http://goo.gl/Qd4hdB
Organiza:Torben Fagan

DOMINGOS
17.00 --> Intercambio de idiomas en TRIANA (cafe de la prensa)
http://goo.gl/QyQl46
Organiza:  Carlos Orzaia"
A continuación os adjunto el listado de encuentros de intercmambio de idiomas presenciales en Sevilla. Son todos gratuitos:

LUNES:
20:30 –> INTERCAMBIO DE IDIOMA EN PHOENIX PUB registro: http://goo.gl/sEuv82
Organiza Chary Arias

MARTES:
19.10 –> INTERCAMBIO DE IDIOMAS EN GARUFA http://goo.gl/XdZo1d
organizadores: Ana totta, Gaëlle Vivier, Donata Margiotta, Paco Gutierrez

MIERCOLES:
19.00 –> Intercambio de idiomas en EL ALJARAFE
http://goo.gl/ccJbSx
Organizadores: Daniel Lobato López, Jessica Moriana

JUEVES:
19.30 –> Intercambio de idiomas en SEVILLA ESTE
http://goo.gl/8xbyHw
Organiza: Marina Montes Pérez

21.00 –> Intercambio de idiomas en TRIANA (sala el cachorro)
http://goo.gl/1pX3We
Organiza: Mónika Babel

VIERNES:
19.30 –> INTERCAMBIO DE IDIOMAS EN EL CENTRO (white bar)
http://goo.gl/wH4Bhb
Organizadores: António Carvalho, Pablo Sirius

20.30 –> intercambio de idiomas en LA ALAMEDA (Habanilla)
http://goo.gl/BCgQWM
Organiza: Toni tomares

SABADOS
19.00 –> Intercambio de idiomas en MICROTEATRO http://goo.gl/Qd4hdB
Organiza:Torben Fagan

DOMINGOS
17.00 –> Intercambio de idiomas en TRIANA (cafe de la prensa)
http://goo.gl/QyQl46
Organiza: Carlos Orzaia

 

Fr- NOËL

Noël approche, et quand on dit le mot noel, c est comme on ecoute un son de cloche! Famille, décorations, dinde aux marrons, calendrier de l’avent, cadeaux, sapin, Père Noël

les Français comme la plupart des Européens se préparent à cette fête familiale, la plus importante de l’année. En France, la plupart des gens fêtent Noël sauf évidemment les pratiquants des autres religions.

Les origines de Noël

Noël vient du latin Natalis ( Natale: Naissance).les-quatre-barbus-noel-en-france

La date à laquelle nous fêtons Noël (le 25 décembre), était la date de la fête païenne du solstice d’hiver. À Rome, l’Église adopte alors cette coutume populaire en lui donnant un sens nouveau: celui du Natale du Sauveur. La fête de Noël n’est donc pas à proprement parler celle de la naissance de Jésus, dont on ignore la date, mais celle de la venue du fils de Dieu dans le monde.

Célébration en FRANCE

Plusieurs jours avant Noël, les villes et les villages de France prennent un air de fête.

Les façades des mairies sont décorées, d’immenses sapins sont dressés sur les grandes places, les rues principales et les arbres sont recouverts de guirlandes lumineuses.

Chaque famille française dresse au cours du mois de décembre son sapin de Noël. Le calendrier de l’Avent est également très populaire en France. Il en existe de toutes sortes, destinés principalement aux enfants.

Le réveillon de Noël est l’occasion de se réunir en famille autour d’un repas copieux. Selon les traditions familiales, le Père Noël vient déposer les cadeaux le soir du réveillon ou pendant la nuit et les enfants les découvrent le matin de Noël au pied du sapin.

Les croyants se rendent à l’église pour assister à la messe de minuit. Le 25 est un jour férié.

autor: Yasmina Haddad Zaimi, @jazminitaaa


Are you looking for a language exchange? try in http://www.alandum.com

ES- NAVIDAD

La Navidad es una fiesta tradicional que en España se celebra de forma alegre y feliz acompañados de los seres queridos y de los mejores amigos. Son días de fiesta nacional en los que cada comunidad autónoma tiene sus costumbres para disfrutarlos al máximo.

 

Por lo genreyeseral adornan sus casas con una serie de objetos típicos que llenan de color y alegría el hogar, además de conmemorar el nacimiento de Dios. Entre ellos destacan el portal de Belén en el pesebre y el árbol de Navidad con las guirnaldas, estrellas de Belén, bolas de colores y macetas típicas de la época.

 

La noche del 24 se reúnen las familias enteras para cenar, normalmente en casa de alguno de los familiares. La cena es típica con platos muy diversos, según gustos y preferencias. Seguidamente se brinda con champán o cava y se comen dulces típicos de Navidad, acompañados de villancicos cantados por todos. Se usa la pandereta, la zambomba e instrumentos navideños para acompañar el cántico.

navidad2

El 25 de diciembre se acostumbra continuar las comidas familiares y los intercambios de regalos, aunque, los regalos principales se entregan tradicionalmente el día 6 de enero cuando se celebra el día de los Reyes Magos.

Por lo que resta de diciembre, España continúa con una ambientación navideña hasta que llega el 31 de diciembre y se celebra la Noche vieja. Momento en el que se despide el año entre fuegos artificiales, fiestas, celebraciones, y las típicas doce campanadas que acompañamos comiendo una uva por cada campanada.

 

Autor: Yasmina Haddad Zaimi


Prueba nuestra pagina de intercambio de idiomas presenciales: http://www.alandum.com

EN- CHRISTMAS IN BRITAIN

Christmas time has come! This celebration starts earlier in UK than in Spain. It may be so as a result of having shorter days and that the sunlight becomes weaker.

This is a truly magical season and you can feel it in the air; the streets are lit with colourful adorns, people shows their kindness and decorate their homes and gardens with Christmas Trees, coloured fairy lights and leaves and berries.

 

Every year in December, Jesus Christ’s birth is celebrated. This is a beautiful month that brings families and friends together to share their love and traditions they have had around for centuries. However, despite being so linked to Christianity, many aspects of the celebration find their origins in the Pagan traditions of England, Wales, Scotland and Ireland. This includes the evergreen pieces they bring into their homes, for instance.

bola ingles

The main day for Christmas celebration in Britain is on Christmas day. On the 25th December, the whole family gather around a delicious and well-prepared Christmas lunch at midday and share their best wishes and gifts. This meal often includes roast turkey, potatoes and some vegetables. After the main course, a Christmas pudding is usually eaten. But do not forget about the most popular one on Christmas Day in England…Mince Pies!

As well, many churches hold special services the night before Christmas day ‘Christmas Eve’, and the day after.

 

Some of these traditions were adopted by the Romans and early Christians. In Victorian times, some new ideas such as Father Christmas (Santa Claus), Christmas cards and crackers were added to the celebrations.

 

I highly recommend, if you can take the chance, to visit English Christmas’ Markets. Is a really mystical and enchanting experience to live with someone whom you can share a typical mulled wine cup, having large walks around, staring at their ornaments or tasting exquisite products.

 

And what would be a Christmas without snow? It is also much related to Christmas in Britain, and one of the main reasons was the book ‘A Christmas Carol’ written in the XIX by Charles Dickens. When he was a child, Britain had a very heavy snow falls around Christmas, so when he wrote the book he put a lot of snow in it!

 

So…get ready because Christmas is here and prepare your snow-balls!!

 

HAVE A MERRY CHRISTMAS!

 

Autor: Marina Navas


our language exchange site, alandum

 

(FR) LES ÉTUDES SUPÉRIEURES EN FRANCE

L’enseignement supérieur français s’articule autour de trois grandes catégories de formations: l’enseignement universitaire, la filière professionnelle, et un système très spécifique, celui des classes prépara-toires, ouvrant la voie des grandes écoles d’ingénieurs et de commerce.
En France, tout commence après le baccalauréat (le «bac»), sésame incon-tournable pour entrer dans le monde du supérieur. Ensuite, il s’agit de se déter-miner soit pour une filière longue (4 à 5 ans d’études et au delà), soit pour une filière courte (2 à 3 ans d’études), voire une filière spécialisée qui prépare à un secteur professionnel particulier (hôtel-lerie-restauration, transport-logistique…). La plupart des écoles dé-pendent du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche (ou autre ministère de rattachement, comme la Défense, l’Industrie, la Culture…)

l’enseignement universitaire…

L’université francaise est entrée de plain-pied dans le «Processus de Bologne», et toutes les universités offrent un cursus baptisé LMD, soit un premier niveau de sortie à bac+3 (L1, L2, L3 correspondant au bachelor), à bac+5 (M 1 et M2 pour master 1 et 2) et à bac+8 (D pour doctorat). L’année de licence 3 (3e année de licence) marque un tournant vers la poursuite en master professionnel ou un master recherche. Mais à l’université, il est également possible de suivre de nombreux cursus professionnalisés différents et à des niveaux d’études variés, notamment à travers le DUT (diplôme universitaire de technologie) (post-bac+2), ou la licence professionnelle, qui se prépare après une L2, un DUT ou un BTS (brevet de technicien supérieur).
Les formations universitaires se décomptent en semestres, eux-mêmes découpés en UE (unités d’enseignement): regroupements de cours, travaux dirigés… Une licence s’organise sur 6 semestres et un master sur 4 semestres après la licence. Chaque semestre, les étudiants doivent valider 30 crédits ECTS. Il faut donc 180 crédits pour obtenir une licence et 120 crédits supplémentaires pour le master. Intérêt des crédits: ils sont capitalisables, mais surtout transférables d’une université européenne à l’autre.

estudiosLes écoles et formations spécifiques

D’autres écoles recrutent par voie de concours, comme les Instituts d’études politiques (IEP, également appelés «Sciences Po») qui proposent aussi des parcours de spécialisation en relations internationales. C’est aussi le cas des écoles nationales supérieures d’art comme l’ENSBA (beaux-arts), l’ENSAD (arts décoratifs), l’ENSCI (création indus-trielle) et près d’une cinquantaine d’écoles d’art ou d’arts appliqués (Boulle, Estienne, Duperré…), ou bien encore les écoles d’architecture, qui opèrent une sévère sélection. De même, et dans un tout autre domaine, les écoles préparant à une profession para-médicale et sociale.

Stages, formations professionnalisantes, alternance

Autre particularité française: le brevet de technicien supérieur (BTS). Cette formation courte, qui relève de l’enseignement professionnel, forme en 2 ans des techniciens dans divers domaines (tourisme, commerce, industrie, arts appliqués…). Comme nombre de formations, le BTS prévoit une période de stage en entreprise. En France, les formations par apprentissage ou en alternance, qui combinent périodes passées à l’école et périodes en entreprise, sont assez répandues car elles vous permettent de vous professionnaliser tout en commençant à gagner votre vie.

Autor: Yasmina Haddad Zaimi


if you are looking for a language exchange, try in ALANDUM.COM

IT-PROVERBI

Autor: Donata Margiotta

CIAO A TUTTI,
Ci rivediamo, come va ragazzi? immagino tutto bene.
Oggi parleremo dei Proverbi.
É molto comune nell’ Italia del sud, conoscere queste espressioni fin da bambini.
Vi chiederete perché? É bene si le nonne italiane e spesso anche i genitori le usano per dare consigli ai propri nipoti e ai figli.
Faremo una distinzione tra quelli conosciuti in tutta Italia e quelli più utilizzati nella mia Lucania e vedrete come il linguaggio cambia, perché nel bel paese della pizza e della moda, ci sono tanti dialetti, e ciò rende speciale e caratteristico ogni piccolo paesino d’ Italia.
Tra i più conosciuti a livello nazionale abbiamo:

-Tutte le strade portano a Roma.
-Roma non si é fatta in un giorno.
-Chi va piano, va sano e va lontano.
-Chi dorme non piglia pesci!images (4)
-Prima il dovere e poi il piacere.
-L’ abito non fa il monaco.

Proverbi Lucani (dialetto lucano)

Na’ vota é festa a Baraggián.
Chi lass a via vecchia, sap che lass, ma nn sap che trova.
Fa male e penza, “fa bbene e scorda”.
Gn’ adda pinzá Ggesú CCrist.
Soldi fanu soldi e piducchi fanu piducchi.
Quannu’ u diavulu t’ acarizziti, vó l’anima.
Mena ‘a preta e ascunn ‘a man.
Ma tu ch vuó? A vott chiena e a mglier briaca?
Na botta a u circh e na botta a u tumbagn !


Quale di questi proverbi preferite? Credo che ci sia
l’ imbarazzo della scelta, sono tutti molto divertenti e ogni detto racchiude un significato e un’ esperienza di vita.
A dire il vero sono utili, perché a volte mancano frasi per descrivere uno stato d’ animo e qui che si presenta in punta di piedi nella nostra testolina un’ espressione popolare, cosicché esprimiamo il concetto con una semplice frase.
Bé per concludere possiamo dire, Grazie Proverbi.
Ciao ragazzi a presto.
Baci, Baci

(FR) – ABURRIRSE COMO UNA OSTRA

Comme chaque semaine, je vais vous présenter une nouvelle expression espagnole et son origine.

 

Aujourd’hui:

“ABURRIRSE COMO UNA OSTRA”

ostra2

Selon la RAE (Royal Académie Espagnole), on emploi ces idiotisme pour noter une ennuie extrême. Par exemple : ”Tous mes amis sont allés en vacances et avec mes parents me aburro como una ostra”.

La première chose à quoi on pense en écoutant cette expression c’est » les mollusque». Cependant dans ce cas, «ostra» réfère à l’ostracisme qui est l’action de tenir quelqu’un á l’écart d’un groupe ou d’une société, d’une manière discriminatoire et injuste.

Ce mot vient du terme grec “ ὀστρακισμός “(ostracisme).

L’ostracisme pratiqué dans la Grèce antique, était l’exil des membres de la société qui se considéraient pernicieux. Le système, pour définir ceux qui étaient punis organisait moyennant une vote par majorité des membres de l’assemblée (ekklesia), où ils écrivaient dans des défaits de céramique (dénommés “ostraca”) le surnom de la personne dont ils voulaient exiler. Les choisis disposaient de 10 jours pour quitter la ville et la durée se comptait de 10 ans, toutefois la punition avait l’habitude d’être atténuée.

Dans le courant de ces “ostracismes” le manque des relations a donné des résultats semblables à d’autres. Une énorme lassitude qui entraîne à l’ennuie était la caractéristique qui s’adoptait avec les siècles s’estampille á l’expression telle qu’on la connait aujourd’hui.

 

autor: Angela Cruz


Are you looking for a language exchange? try this site