Fr- NOËL

Noël approche, et quand on dit le mot noel, c est comme on ecoute un son de cloche! Famille, décorations, dinde aux marrons, calendrier de l’avent, cadeaux, sapin, Père Noël

les Français comme la plupart des Européens se préparent à cette fête familiale, la plus importante de l’année. En France, la plupart des gens fêtent Noël sauf évidemment les pratiquants des autres religions.

Les origines de Noël

Noël vient du latin Natalis ( Natale: Naissance).les-quatre-barbus-noel-en-france

La date à laquelle nous fêtons Noël (le 25 décembre), était la date de la fête païenne du solstice d’hiver. À Rome, l’Église adopte alors cette coutume populaire en lui donnant un sens nouveau: celui du Natale du Sauveur. La fête de Noël n’est donc pas à proprement parler celle de la naissance de Jésus, dont on ignore la date, mais celle de la venue du fils de Dieu dans le monde.

Célébration en FRANCE

Plusieurs jours avant Noël, les villes et les villages de France prennent un air de fête.

Les façades des mairies sont décorées, d’immenses sapins sont dressés sur les grandes places, les rues principales et les arbres sont recouverts de guirlandes lumineuses.

Chaque famille française dresse au cours du mois de décembre son sapin de Noël. Le calendrier de l’Avent est également très populaire en France. Il en existe de toutes sortes, destinés principalement aux enfants.

Le réveillon de Noël est l’occasion de se réunir en famille autour d’un repas copieux. Selon les traditions familiales, le Père Noël vient déposer les cadeaux le soir du réveillon ou pendant la nuit et les enfants les découvrent le matin de Noël au pied du sapin.

Les croyants se rendent à l’église pour assister à la messe de minuit. Le 25 est un jour férié.

autor: Yasmina Haddad Zaimi, @jazminitaaa


Are you looking for a language exchange? try in http://www.alandum.com

ES- NAVIDAD

La Navidad es una fiesta tradicional que en España se celebra de forma alegre y feliz acompañados de los seres queridos y de los mejores amigos. Son días de fiesta nacional en los que cada comunidad autónoma tiene sus costumbres para disfrutarlos al máximo.

 

Por lo genreyeseral adornan sus casas con una serie de objetos típicos que llenan de color y alegría el hogar, además de conmemorar el nacimiento de Dios. Entre ellos destacan el portal de Belén en el pesebre y el árbol de Navidad con las guirnaldas, estrellas de Belén, bolas de colores y macetas típicas de la época.

 

La noche del 24 se reúnen las familias enteras para cenar, normalmente en casa de alguno de los familiares. La cena es típica con platos muy diversos, según gustos y preferencias. Seguidamente se brinda con champán o cava y se comen dulces típicos de Navidad, acompañados de villancicos cantados por todos. Se usa la pandereta, la zambomba e instrumentos navideños para acompañar el cántico.

navidad2

El 25 de diciembre se acostumbra continuar las comidas familiares y los intercambios de regalos, aunque, los regalos principales se entregan tradicionalmente el día 6 de enero cuando se celebra el día de los Reyes Magos.

Por lo que resta de diciembre, España continúa con una ambientación navideña hasta que llega el 31 de diciembre y se celebra la Noche vieja. Momento en el que se despide el año entre fuegos artificiales, fiestas, celebraciones, y las típicas doce campanadas que acompañamos comiendo una uva por cada campanada.

 

Autor: Yasmina Haddad Zaimi


Prueba nuestra pagina de intercambio de idiomas presenciales: http://www.alandum.com

EN- CHRISTMAS IN BRITAIN

Christmas time has come! This celebration starts earlier in UK than in Spain. It may be so as a result of having shorter days and that the sunlight becomes weaker.

This is a truly magical season and you can feel it in the air; the streets are lit with colourful adorns, people shows their kindness and decorate their homes and gardens with Christmas Trees, coloured fairy lights and leaves and berries.

 

Every year in December, Jesus Christ’s birth is celebrated. This is a beautiful month that brings families and friends together to share their love and traditions they have had around for centuries. However, despite being so linked to Christianity, many aspects of the celebration find their origins in the Pagan traditions of England, Wales, Scotland and Ireland. This includes the evergreen pieces they bring into their homes, for instance.

bola ingles

The main day for Christmas celebration in Britain is on Christmas day. On the 25th December, the whole family gather around a delicious and well-prepared Christmas lunch at midday and share their best wishes and gifts. This meal often includes roast turkey, potatoes and some vegetables. After the main course, a Christmas pudding is usually eaten. But do not forget about the most popular one on Christmas Day in England…Mince Pies!

As well, many churches hold special services the night before Christmas day ‘Christmas Eve’, and the day after.

 

Some of these traditions were adopted by the Romans and early Christians. In Victorian times, some new ideas such as Father Christmas (Santa Claus), Christmas cards and crackers were added to the celebrations.

 

I highly recommend, if you can take the chance, to visit English Christmas’ Markets. Is a really mystical and enchanting experience to live with someone whom you can share a typical mulled wine cup, having large walks around, staring at their ornaments or tasting exquisite products.

 

And what would be a Christmas without snow? It is also much related to Christmas in Britain, and one of the main reasons was the book ‘A Christmas Carol’ written in the XIX by Charles Dickens. When he was a child, Britain had a very heavy snow falls around Christmas, so when he wrote the book he put a lot of snow in it!

 

So…get ready because Christmas is here and prepare your snow-balls!!

 

HAVE A MERRY CHRISTMAS!

 

Autor: Marina Navas


our language exchange site, alandum

 

(FR) LES ÉTUDES SUPÉRIEURES EN FRANCE

L’enseignement supérieur français s’articule autour de trois grandes catégories de formations: l’enseignement universitaire, la filière professionnelle, et un système très spécifique, celui des classes prépara-toires, ouvrant la voie des grandes écoles d’ingénieurs et de commerce.
En France, tout commence après le baccalauréat (le «bac»), sésame incon-tournable pour entrer dans le monde du supérieur. Ensuite, il s’agit de se déter-miner soit pour une filière longue (4 à 5 ans d’études et au delà), soit pour une filière courte (2 à 3 ans d’études), voire une filière spécialisée qui prépare à un secteur professionnel particulier (hôtel-lerie-restauration, transport-logistique…). La plupart des écoles dé-pendent du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche (ou autre ministère de rattachement, comme la Défense, l’Industrie, la Culture…)

l’enseignement universitaire…

L’université francaise est entrée de plain-pied dans le «Processus de Bologne», et toutes les universités offrent un cursus baptisé LMD, soit un premier niveau de sortie à bac+3 (L1, L2, L3 correspondant au bachelor), à bac+5 (M 1 et M2 pour master 1 et 2) et à bac+8 (D pour doctorat). L’année de licence 3 (3e année de licence) marque un tournant vers la poursuite en master professionnel ou un master recherche. Mais à l’université, il est également possible de suivre de nombreux cursus professionnalisés différents et à des niveaux d’études variés, notamment à travers le DUT (diplôme universitaire de technologie) (post-bac+2), ou la licence professionnelle, qui se prépare après une L2, un DUT ou un BTS (brevet de technicien supérieur).
Les formations universitaires se décomptent en semestres, eux-mêmes découpés en UE (unités d’enseignement): regroupements de cours, travaux dirigés… Une licence s’organise sur 6 semestres et un master sur 4 semestres après la licence. Chaque semestre, les étudiants doivent valider 30 crédits ECTS. Il faut donc 180 crédits pour obtenir une licence et 120 crédits supplémentaires pour le master. Intérêt des crédits: ils sont capitalisables, mais surtout transférables d’une université européenne à l’autre.

estudiosLes écoles et formations spécifiques

D’autres écoles recrutent par voie de concours, comme les Instituts d’études politiques (IEP, également appelés «Sciences Po») qui proposent aussi des parcours de spécialisation en relations internationales. C’est aussi le cas des écoles nationales supérieures d’art comme l’ENSBA (beaux-arts), l’ENSAD (arts décoratifs), l’ENSCI (création indus-trielle) et près d’une cinquantaine d’écoles d’art ou d’arts appliqués (Boulle, Estienne, Duperré…), ou bien encore les écoles d’architecture, qui opèrent une sévère sélection. De même, et dans un tout autre domaine, les écoles préparant à une profession para-médicale et sociale.

Stages, formations professionnalisantes, alternance

Autre particularité française: le brevet de technicien supérieur (BTS). Cette formation courte, qui relève de l’enseignement professionnel, forme en 2 ans des techniciens dans divers domaines (tourisme, commerce, industrie, arts appliqués…). Comme nombre de formations, le BTS prévoit une période de stage en entreprise. En France, les formations par apprentissage ou en alternance, qui combinent périodes passées à l’école et périodes en entreprise, sont assez répandues car elles vous permettent de vous professionnaliser tout en commençant à gagner votre vie.

Autor: Yasmina Haddad Zaimi


if you are looking for a language exchange, try in ALANDUM.COM

IT-PROVERBI

Autor: Donata Margiotta

CIAO A TUTTI,
Ci rivediamo, come va ragazzi? immagino tutto bene.
Oggi parleremo dei Proverbi.
É molto comune nell’ Italia del sud, conoscere queste espressioni fin da bambini.
Vi chiederete perché? É bene si le nonne italiane e spesso anche i genitori le usano per dare consigli ai propri nipoti e ai figli.
Faremo una distinzione tra quelli conosciuti in tutta Italia e quelli più utilizzati nella mia Lucania e vedrete come il linguaggio cambia, perché nel bel paese della pizza e della moda, ci sono tanti dialetti, e ciò rende speciale e caratteristico ogni piccolo paesino d’ Italia.
Tra i più conosciuti a livello nazionale abbiamo:

-Tutte le strade portano a Roma.
-Roma non si é fatta in un giorno.
-Chi va piano, va sano e va lontano.
-Chi dorme non piglia pesci!images (4)
-Prima il dovere e poi il piacere.
-L’ abito non fa il monaco.

Proverbi Lucani (dialetto lucano)

Na’ vota é festa a Baraggián.
Chi lass a via vecchia, sap che lass, ma nn sap che trova.
Fa male e penza, “fa bbene e scorda”.
Gn’ adda pinzá Ggesú CCrist.
Soldi fanu soldi e piducchi fanu piducchi.
Quannu’ u diavulu t’ acarizziti, vó l’anima.
Mena ‘a preta e ascunn ‘a man.
Ma tu ch vuó? A vott chiena e a mglier briaca?
Na botta a u circh e na botta a u tumbagn !


Quale di questi proverbi preferite? Credo che ci sia
l’ imbarazzo della scelta, sono tutti molto divertenti e ogni detto racchiude un significato e un’ esperienza di vita.
A dire il vero sono utili, perché a volte mancano frasi per descrivere uno stato d’ animo e qui che si presenta in punta di piedi nella nostra testolina un’ espressione popolare, cosicché esprimiamo il concetto con una semplice frase.
Bé per concludere possiamo dire, Grazie Proverbi.
Ciao ragazzi a presto.
Baci, Baci

(FR) – ABURRIRSE COMO UNA OSTRA

Comme chaque semaine, je vais vous présenter une nouvelle expression espagnole et son origine.

 

Aujourd’hui:

“ABURRIRSE COMO UNA OSTRA”

ostra2

Selon la RAE (Royal Académie Espagnole), on emploi ces idiotisme pour noter une ennuie extrême. Par exemple : ”Tous mes amis sont allés en vacances et avec mes parents me aburro como una ostra”.

La première chose à quoi on pense en écoutant cette expression c’est » les mollusque». Cependant dans ce cas, «ostra» réfère à l’ostracisme qui est l’action de tenir quelqu’un á l’écart d’un groupe ou d’une société, d’une manière discriminatoire et injuste.

Ce mot vient du terme grec “ ὀστρακισμός “(ostracisme).

L’ostracisme pratiqué dans la Grèce antique, était l’exil des membres de la société qui se considéraient pernicieux. Le système, pour définir ceux qui étaient punis organisait moyennant une vote par majorité des membres de l’assemblée (ekklesia), où ils écrivaient dans des défaits de céramique (dénommés “ostraca”) le surnom de la personne dont ils voulaient exiler. Les choisis disposaient de 10 jours pour quitter la ville et la durée se comptait de 10 ans, toutefois la punition avait l’habitude d’être atténuée.

Dans le courant de ces “ostracismes” le manque des relations a donné des résultats semblables à d’autres. Une énorme lassitude qui entraîne à l’ennuie était la caractéristique qui s’adoptait avec les siècles s’estampille á l’expression telle qu’on la connait aujourd’hui.

 

autor: Angela Cruz


Are you looking for a language exchange? try this site

 

 

ES- Más vale prevenir que curar

images (1)

Autor: Yasmina Haddad Zaimi, @jasminitaaa.

En el dicho popular de esta semana se cruzan dos aficiones, por un lado la historia y por otro la salud.

La historia aquí esta relacionada con Ignacio Felipe Semmelewis, que fue médico húngaro nacido el año 1818. Aunque su padre quería que su hijo fuese abogado, el joven cambió de idea al participar en una autopsia. Fue en ese momento cuando empezó su amor y su obsesión hacía la medicina.

En aquella época le llamó mucho la atención la elevada mortalidad de mujeres parturientas. En el año 1846 dijo: «Todo lo que aquí se hace me parece muy inútil; los fallecimientos se suceden de la forma más simple. Se continúa operando, sin embargo, sin tratar de saber verdaderamente por qué tal enfermo sucumbe antes que otros en casos idénticos».

El hecho problemático era averiguar la razón por la cual morían más mujeres por fiebre puerperal atendidas por médicos -supuestamente mejor atendidas- que las tratadas por las matronas.

Fueron dos los hechos que llevaron a Semmelweis a formular la hipótesis que explicase la causa de tan alta mortalidad entre las parturientas asistidas por médicos. El primer hecho, los estudiantes de medicina después de haber manipulados cadáveres participaban en los alumbramientos. En cambio, las matronas no trataban con los cadáveres. El segundo hecho, la muerte de un amigo suyo, profesor de anatomía, que murió al poco tiempo con los síntomas de la fiebre puerperal, tras haberse cortado con un bisturí utilizado en un cadáver.

Su hipótesis fue que la enfermedad se debía a unos patógenos (Escherichi coli) en los cadáveres que, al ser manipulados por los médicos, se transmitían por las manos infectadas (funcionado como vectores) de los médicos a las mujeres que eran asistidas por ellos.

Semmelweis conjeturó que se podría reducir el porcentaje de muertes simplemente con que los médicos se lavasen las manos antes de intervenir en un parto. Tras la utilización de una solución de cloruro cálcico que garantizara la total asepsia, el resultado fue el cumplimiento de todas las consecuencias prevista, es decir, la mortalidad cayó al 0,23%.

Sin embargo, muchos médicos de Europa bien por vanidad o bien por envidia, rechazaron su descubrimiento afirmando que había manipulado las estadísticas. Solo cinco médicos reconocieron su hallazgo.

El Doctor Kleín despidió a Semmelweis que fue a trabajar a Budapest en un hospital de maternidad dirigido por el Doctor Birley, donde escribiría un libro de la etiología: “el concepto y la profilaxis de la fiebre puerperal”.

En 1856 murió el Dr. Birley y Semmelweis fue nombrado director. No obstante, sus enemigos consiguieron desacreditarlo, cayendo Semmelweis en una fuerte depresión y después en la locura. En 1865, fue dado de alta tras su mejoría en el asilo donde se encontraba.

Aprovechó su libertad para entrar en el pabellón de anatomía donde, delante de los alumnos, abrió un cadáver y utilizó después el mismo bisturí para provocarse una herida. Tras tres semanas de fiebre y los mismos síntomas que los de las mujeres que tantas veces vio morir, Semmelweis falleció a los 47 años en Budapest.

En el interior del Hospicio General de Viena puede verse la estatua de un hombre sobre un pedestal que representa al profesor Semmelweis. Bajo la efigie hay una placa con la inscripción: «El salvador de las madres».

Conclusión:

Es preferible tomar las medidas necesarias para que un mal no suceda que tener que combatir ese mal después de que haya sucedido. Es decir, es mejor evitar que suceda una cosa mala que tener que solucionarla una vez ha pasado.

En- Proverbs

Autor: Marina Navas

Every culture has a collection of wise sayings that offer advice about how to live your life. These sayings are called «proverbs». 
Word origin: via Old French from Latin prōverbium, from verbum Word.
A short popular 
saying, usually of unknown an ancient origin, that expresses effectively some common place truth or useful thought; adage. They are often metaphorical. We can discover the source in both the Bible and Medieval Latin, which have played an important role in distributing proverbs across Europe. That is why we can find proverbs borrowed from similar languages and cultures, although almost every culture has its own. Moreover, proverbs are used in many different fields. Film, music, cartoons or advertisement are ideal channels to represent their reflection or to achieve goals.Many of them can catch our attention. Despite we cannot attend to most, we are going to focus in two well known.

“Give a man a fish, and you feed him for a day; show him how to catch fish, and you feed him for a lifetime.”
This suggests that the ability to work is of greater benefit than a one-off hand out.
May the origin be a further confusion, it is said it is actually originated in England in the 19th century. Anne Isabella Ritchie, who was a studious young woman, wrote a story titled Mrs. Dymond, sometime in the 1880s and it includes this line:
«He certainly doesn’t practise his precepts, but I suppose the patron meant that if you give a man a fish he is hungry again in an hour; if you teach him to catch a fish you do him a good turn.»
So, the proverb dates from 1885 or shortly before and there is every reason to suppose that it was coined by Anne Ritchie.

“You can’t judge a book by its cover.”tyuiop
Things sometimes look different than they really are. One should not form an opinion on someone or something based purely on what is seen on the surface.
It can be inspiring when someone is looking for a book to buy and read, that the first thing catching their attention is the cover of the book. Based solely on the cover, a person may decide whether a book is or not for them. However, if the person would have opened up the book and look at what’s inside instead of overlooking it, they may have found it to be pretty interesting after all. This is also applied to people and their judgement just basing on the appearance instead of looking in what is on the inside.
The phrase goes back to at least the mid-19th century, as seen in the newspaper Piqua Democrat, June 1867:
«Don’t judge a book by its cover, see a man by his cloth, as there is often a good deal of solid worth and superior skill underneath a [???] jacket and yeller pants.»